Thursday 31 March 2016

How to travel in style - Budapest

Hello again!

  W tym poście dam Wam kilka rad dotyczących podróżowania z klasą :) Nie namawiam dziewczyn do porzucenia wygodnych spodni w podróży na rzecz wygniecionych kiecek - to byłoby szaleństwem! Jako jeden z największych szaleńców muszę się przyznać, że spódnice są dla mnie wygodne zawsze i wszędzie - nie uwierzycie, ale naprawdę tak jest. Wybieram takie, których materiał jest przyjemny, nie gniecie się i nie ukrywam, że fakt iż moja pupa nie jest centralnie na widoku (jak w obcisłych spodniach czy legginsach) jest dla mnie bardzo komfortowy.

In this post I'll write some tips about travelling in style :) I do not encourage you to leave comfortable trousers during travelling just to put on wrinkled skirt - it would be a craziness! As one of the craziest people, I've to admit that skirts are comfortable for me always and everywhere - you're not going to believe me but it's true! I chose those ones which material is sensuous, doesn't wrink easily and I'm not going to hide that the fact that my bottom is not in a plain sight (like while putting on skinny jeans or leggins) is not very comfortable for me either.

Zasada numer 1: Włóż to, w czym Ci wygodnie!
Rule number 1: Put on clothes which you are comfortable with

Nic prostszego, a jednak kiedy obserwuję innych podróżujących, wydaje mi się, że nie zawsze trzymają się tej zasady. Dres w podróży nie jest stylowy? Popatrzcie na Panią ze zdjęcia poniżej - doprawdy jest tak źle? Torebka ze świecącymi elementami, które przykuwają uwagę i długie buty są tutaj kluczowym elementem. Wygodne obuwie jest bardzo ważne. Stylowe balerinki są praktyczne i dodają uroku.

That's obvious but how is that possible that when you're observing other travellers, they are not able to follow this rule. Traksuits are not stylish during travelling, aren't they? Look at the lady from the photo below - is it that bad? A bag with shining elements enchain and boots are the key element of that outfit as well. Comfy shoes are particularly important. Stylish flat ballerina shoes  are very practical and give you charm.


Zasada numer 2: Używaj rzeczy wielofunkcyjnych
Rule number 2: Use multifunctional things

Mówi się, że to, co jest do wszystkiego jest do niczego. Czyżby? Okulary - chronią oczy przed słońcem i Twoją zmęczoną twarz przed wystawieniem na widok publiczny. Chusta lub miękki szal - daje ciepło, kiedy jesteś na zewnątrz a podczas podróży służy jako koc.

It is said that when a thing might be used for everything, it's for nothing. Is it a true? Glasses - protect your eyes from the sun and your tired face from gibbeting. Stole or wrapper - gives the warmth when you're outside and during the travel it's perfect as a blanket.


Zasada numer 3: Dodatki, które ratują życie...i stylizację
Rule number 3: Accessories which save your life...and outfit

Pamiętajcie o tym, że biżuteria, którą macie na sobie musi być łatwa do ściągnięcia, kiedy będziecie chcieli się jej pozbyć - długie naszyjniki są jak najbardziej wskazane. Odpowiedni kapelusz doda Ci szyku i odciągnie uwagę od artystycznego nieładu na Twojej głowie.

Remember that jewellery which you wear has to be easy to take off when you want to get rid of it - long necklaces suit well. A proper hat will give you extra chic and divert an attention from the artistic chaos on your head.

Mam nadzieję, że ten krótki post pomoże Wam w odnalezieniu swojej definicji szyku i zastosowaniu jej podczas podróży. Tymczasem zostawiam Was z moją małą elegancją du chapeau w otoczeniu żółtych taksówek (niech Budapeszt będzie europejskim Nowym Jorkiem!). Au revoir!

I hope that this short post will help you in finding your own definition in chic and using it during travelling. I post here my little elegance du chapeau with yellow taxis in the background (let the Budapest be European New York!). Au revoir! 


Lookbook - KLIK
Red coat/Czerwony płaszcz - HUNA
Black T-shirt/Czarna koszulka - H&M
Wool checked skirt/Wełniana spódnica w kratę - vintage (Mom's)
Necklace/Naszyjnik- Oriflame
Shoes/Buty - Deichmann
Bag/Torba - Wittchen

Thursday 24 March 2016

Budapest on a budget


Cześć wszystkim :)

Wielu moich znajomych twierdzi, że na podróżowanie trzeba mieć czas i bardzo dużo pieniędzy. Jestem najlepszym przykładem tego, że niekoniecznie. Niżej moje wspomnienia z Budapesztu i kilka wskazówek jak zaoszczędzić na podróżowaniu, cudownie rozmnożyć czas i pieniądze na wyjazd.

Hi everyone
Many of my friends claim that you need to have much money or time to travel. I’m the best example of the fact that it’s not necessary.  Below you can find my memories from Budapest and some tips how to save money on travelling and propagate money and time.




Krok pierwszy: Poszukaj atrakcyjnego miejsca niedaleko Ciebie
W moim przypadku był to Budapeszt, później Bratysława, ponieważ zdecydowałam się na wycieczkę za granicę. Nie wykluczajcie jednak Polski, ponieważ jest przepiękna i ma wiele nieodkrytych terenów, które warto zobaczyć. Na pewno w Waszej okolicy są miejsca, które chcieliście zwiedzić a nie mieliście okazji i odkładaliście podróż na później. Ja - nigdy nie odwiedziłam pobliskich Niemiec i Czech a byłam w dalekiej Finlandii.

First step: Look for an attractive place nearby
In my case there was Budapest, then Bratislava because I made a decision to go somewhere abroad. Don’t disqualify Poland because it’s beautiful and there are lots of undiscovered places which are worth seeing. I’m sure that in your area there are places which you wanted to visit but you didn’t have a chance to visit and you postpone it. I have never been in Germany or Czech Republic althouth I visited Finland.

Krok drugi: Znajdź tanią opcję przejazdu
Po wybraniu Budapesztu zaczęłyśmy szukać taniego przejazdu, opcji jest  wiele. Od Blablacar po tanie busy (Polskibus, LUX Express), tanie loty. Jeżeli nie znajdziecie czegoś w rodzinnym mieście, sprawdźcie okolice lub miejsca, w których mieszkają Wasi znajomi lub rodzina i macie, gdzie się zatrzymać. My wybrałyśmy Budapeszt, do którego jechałyśmy z Krakowa, gdzie mieszka moja przyjaciółka. Pamiętajcie aby po przyjeździe zapytać czy z tego samego miejsca się odjeżdża, dobrze sprawdzić dokładną lokalizację, możecie też zrobić zdjęcia. Brzmi banalnie, ale po nieprzespanej nocy i całodziennym zwiedzaniu szybko zapomniałyśmy jak dokładnie wyglądało to miejsce.

Second step: Find a cheap transport
After choosing Budapest, we started looking for a cheap way of transport, there are many various options. From blablacar to cheap coaches (Polskibus, LUX express), cheap flights. If you don’t find anything in your hometown, look for sth near your city or a place where your friends or family can host you. We chose Budapest when we travelled from Kraków (that’s where my best friend lives). Remember that after coming there,you have to ask if is it the same place where you depart from. It’s good to check the proper localisation or even take photos. It sounds so cliche but after a sleepless night and wholeday sightseeing, we quickly forget about how does this place look like.


Krok trzeci: Kup mapę, wypożycz przewodnik
Ja i moja przyjaciółka jesteśmy mistrzyniami turystycznej organizacji (cóż za brak skromności). Działamy zadaniowo i każda z nas podczas podróży ma swoje pole do popisu. Ja wypożyczam i analizuję punkty, które chcemy odwiedzić, co warto kupić i zjeść, spisuję godziny otwarcia muzeów (bardzo ważne), ewentualny numer kontaktowy i adresy. Moja przyjaciółka jako umysł ścisły umieszcza na mapie punkty, które ja znalazłam i dyskwalifikuje te, które są zbyt daleko. Następnie umieszczamy numerki przy tych, które są najbliżej siebie i ustalamy kolejność ich zwiedzania.

Third step: Buy a map, borrow a guidebook
Me and my best friend are masters of tourist organisation (such a lack of modesty, yuk!). We do tasking and each of us is able to show off her’s talents. I borrow a guidebook and analyse places which we can see, what’s worth visiting, buying, eating, I write down museums’ opening and closing hours (very important), contact and addresses. My bestie as a logical mind puts places on the map (these ones which I found) and disqualifies those which are too far from each other. Therefore, we put numbers near to those which are the closest and put them in order to know how to visit them.

Krok czwarty: Transport publiczny
Niektóre miasta są tak niewielkie, że można je właściwie przejść na piechotę. Jednakże aby zwiedzić jak najwięcej, polecam kupić 24h bilet na wszystkie środki transportu. Możecie wcześniej ściągnąć aplikację offline, która będzie działać na zasadzie "jakdojadę" i pokazywać Wam, jaką linią,gdzie się dostać. Jeśli nie, polecam tradycyjną mapę i zaktualizowany przewodnik,gdzie prawie zawsze przy każdym punkcie jest dopisek o tym, w jaki sposób tam dojechać.

Step fourth: Public transport
Some cities are so tiny that you can travel them on foot. But if you want to see as much as possible, I recommend you buying single-day ticket for the whole transport. Earlier you can download an application which works online and you can find buses lines which you can get to some places (jakdojadę in Poland). If not, traditional map and updated guidebook are the best. Usually in the guidebook there are some notes how to get to places which are described.


Krok piąty: Nocleg? Wyżywienie?
Jeżeli jesteście niestrudzonymi lub biednymi podróżnikami, możecie zdecydować się na weekendową przejażdżkę bez noclegu a właściwie z noclegiem w autobusie. Z Budapesztem było tak, że wyjeżdżaliśmy około 4 nad ranem, więc około 22 położyłyśmy się spać w ubraniach a przed 4 wstałyśmy, zabrałyśmy swoje (spakowane już wcześniej) rzeczy i w autokarze kontynuowałyśmy sen. Wyżywienie? Możecie zabrać lunchboxy ze sobą z przygotowanym wcześniej jedzeniem (jednakże wtedy będziecie je nosić ze sobą). My zawsze wybieramy opcje lokalnego jedzenia, wcześniej wyszukujemy tanie regionalne knajpy z dobrymi rekomendacjami. Jeśli nie jesteście fanami szalonych podróży - poszukajcie tanich hosteli na booking.com, skorzystajcie z couchsurfingu (opcja,w której przyjaźni ludzie oferują nam nocleg u siebie za darmo) lub wynajmijcie sobie mieszkanie od kogoś - Airbnb.

Step fifth: Accommodation? Meals?
If you're indefatigable or poor travellers, you can decide to go for a weekend without any accomodation or rather with an accommodation in a bus. We went from Kraków to Budapest at 4 am so about 10 pm we went to bed (with our casual clothes on), then we woke up before 4 am, took our (already packed) belongings and continued sleeping at the coach. Meals? You can take your lunchbox with prepared meals (but you have to carry it with you for the whole day). We always chose the option with the local food, before coming to this country, we google the regional restaurants with good recommendations. If you are not a fan of crazy travelling - look for a cheap hostel on booking.com, use couchsurfing (an option when you can stay at friendly people’s houses for free) or rent a flat from someone - Airbnb.


Krok szósty: Jak znaleźć dobre rekomendacje?
Ja zazwyczaj korzystam z przewodników wydawnictwa Pascal i strony TripAdvisor. Oczywiście oprócz tego zbieram informacje od przyjaciół (tych polskich i tych z zagranicy, którzy bardzo często podrzucają mi wspaniałe pomysły, co warto zwiedzić a co odpuścić w ciągu tego intensywnego dnia).

Step sixth: How to find a good recommendation?
I usually use guidebooks from the pascal publishing or TripAdvisor webpage. Besides looking for information from my friends’ (those who are Polish and foreigners, they very often give me useful ideas what is worth seeing and what is worth leaving during this intensive day).

Koszty:
Ogólny budżet wyprawy do Budapesztu wyniósł: 360zł
Przejazd z Krakowa do Budapesztu: 117zł
(+ ewentualne koszty dojazdu do dużego miasta, z którego wyruszacie, moja podróż z Knurowa do Krakowa wyniosła w zaokrągleniu 42zł - 4 bilety kzk gop z Gliwic do Knurowa i 2 bilety z Gliwic do Krakowa - każdy 17zł z ulgą studencką). -> (160zł)
Wymiana pieniędzy (tutaj warto wspomnieć, że na Węgrzech lub w Czechach wymiana waluty jest bardzo korzystna) - ja wymieniłam 200zł, bo nie chciałam oszczędzać na jedzeniu, ewentualnych pamiątkach (kartki,magnesy), biletach wstępu i kosztach publicznych toalet (chyba, że spędzicie dużo czasu w McDonald'sie), ale to, ile chcecie wymienić i jakie są Wasze potrzeby zależy od Was.

Costs:
General budget of Budapest trip: 360zł
Tranpost from Kraków to Budapest:117zł
( + costs of commuting to a big city from a place where you start your journey, my trip from Knurów to Kraków was about 42zł - 4 tickets from Gliwice to Knurów and 2 tickets from Gliwice to Kraków, each of them 17zł with a student discount). -> 160zł
Exchanging money: (worth to mention that in Hungary or Czech Republic exchanging money is very valuable) - I exchanged 200zł because I did not want to save money on food, souvenirs (poscards, magnets), tickets and public toilets (or you can spend time in McDonald’s) but it depends how much money you want to exchange.

Jeśli chodzi o moje rekomendacje to polecam:
- Punkty widokowe - w Budapeszcie ich nie brakuje, są przepiękne i zazwyczaj darmowe, szczegółowy opis znajdziecie TUTAJ - Baszta Rybacka, Most Łancuchowy, Zamek - moje ulubione
- Szimpla Kert -  hipsterska dzielnica ruin, w których umieszczone są puby. Warte obejrzenia i świetnie miejsce na odpoczynek,
- Budynek Parlamentu - nie wchodziłyśmy do środka, ale z tego, co wiem - zwiedzanie nie trwa długo a około godziny zajmuje kontrola osobista. Najpiękniejszy wieczorem, z zewnątrz.
- Buty na Dunajskiej Promenadzie - upamiętniające zmarłych. Uważam to za niezwykłą inicjatywę.
- Rozmaite pomniki, które spotkacie w wielu miejscach na swojej drodze,
- Muzeum Terroru, do którego trafiłyśmy za późno i nie zdążyłyśmy wejść (tutaj podkreślam jak ważne jest spisywanie godzin otwarcia i zamknięcia),
- Kolejka SIKLO na Wzgórze Zamkowe,
- SPArty jeśli lubicie termy, macie dużo pieniędzy i czasu.

When it comes to my recommendation, I would suggest:
- Vantage points - in Budapest there are plenty of them, they are beautful and usually free, you can find them HERE.  My favourite ones are: Fisherman’s Bastion, Chain Bridge, Castle

Szimpla Kert - hipster quarter in which there are pubs They are worth seeing and perfect to rest.
- The building of Parliament - we didn’t enter but as far as I know - sightseeing doesn’t take much time but a search takes about an hour. It is the most beautiful in the night, outside.
- Shoes on Danube Promenade - to commemorate dead people. I consider this to be an amazing initiative.
Various monuments which you can find on your way.
- Museum of terror - we were too late to come in (that’s why writing opening and closing hours is very important).
- SIKLO small-gauge train to the Castle Hill
- SPArty if you like thermes, you can much money and time.

Język:
W Budapeszcie bez problemu można się porozumiewać w języku angielskim. Węgrzy(także węgierscy policjanci) są bardzo uprzejmi i często udzielali nam informacji. Nie musicie się obawiać konfrontacji z językiem węgierskim (grupa ugrofińska), który brzmi dosyć makabrycznie (przynajmniej dla mnie).

Language:
In Budapest without any problem you can communicate in English. Hungarian (also policemen) are very kind and often gave us tips and information. You do not have to bother about a confrontation with hungarian language (Finno-Ugric language) which sounds really horrific (at least for me).

  Co warto kupić w Budapeszcie?
- Wino TOKAJ (im więcej puttonów -puttonyos, tym lepiej :)
- Węgierskie słodycze to: batoniki - BALATON (mój ulubiony), szamba (wiśniowy), sport,lotto, mandarynkowy BOCI.
- Węgierskie salami jest uważane za najlepsze (firma PICK)

What is worth buying in Budapest?
- TOKAJ wine (the more puttons - the better)
- Hungarian sweets - chocolate bars - BALATON (my favourite), Szamba (cherry), Sport, Lotto, tangerine BOCI.
- Hungarian salami is considered to be the best (PICK company)




Co warto zjeść w Budapeszcie?
- Koniecznie kurtosz - jest przepyszny! Gruba rura uformowana z ciasta z posypką o różnym smaku, pusta w środku,
- Langosz (Langos),
- Gulasz węgierski (Porkolt) ,
- Zupa rybna (Halaszle),
- Zupa bograczowa, gulasz - Gulyasleves,
-Paprykarz cielęcy (często z kluskami) (Borjupaprikas),
- Leczo (Lecso),
- Puree z kasztanów jadalnych z bitą śmietaną (Gesztenye puree),
- Oczywiście placek węgierski! (nie wpadliście na to, hę?).

What's worth eating in Budapest?
- Kurtosz (mandatory!) - it’s delicious! Thick tube formed from a dough (empty inside)with sprinkles of different flavours.
- Langosz
- Hungarian gulash,
Fish soup
- Bogracz soup, gulash
- Porkolt (usually with noodles)
- Lesco
- Puree made of edible chestnuts with a whipped cream
- Hungarian latke (incredible, isn’t it?)


Poniżej kilka zdjęć, mam nadzieję, że zachęcą Was do zwiedzania tego pięknego miasta.
Trzymajcie się ciepło!

Below you can find some photos. I hope they will encourage you to visit this wonderful city.
Take care! 













A post dedykuję mojej wspaniałej przyjaciółce Anecie, która pomimo przeciwności losu (awantur, humorów, mojej obsesji na punkcie hiperorganizacji i nieogarnięcia w temacie trasy) decyduje się na bycie moim podróżniczym kompanem i dotrzymuje mi tempa. Wierzcie mi, to nie lada wyzwanie. Dziękuję!
This post is dedicated to my wonderful best friend, Aneta who despite many adversities (arguments, moods, my hiperorganisation obsession and no skills in the topic of track), decides to be my travel buddy and maintenance. Trust me, it’s the lay of the land. 

Thank you!  

  





Saturday 12 March 2016

How to learn languages through the phone

Hello! :)

Trochę mnie tu nie było, najpierw ze względu na sesję - pokonana! Później ze względu na nowy projekt, w którym biorę udział jako wolontariusz - szczegóły wkrótce.

I was absent here for a long time because of finals - luckily I did it! After that because of the project which I was participating as a volunteer - details soon :) 

Dzisiaj post o nauce języków przez komórkę. Dla mnie jest to jedno z najlepszych narzędzi do nauki. Dlaczego? Ponieważ w obecnie komórka jest jak trzecia ręka, każdy ma ją przy sobie, prawie zawsze i wszędzie.

Today I'm writing a post about learning languages through the phone. This is one of the best devices for learning in my opinion. Why? Because nowadays our phone is like a third hand, we have it by our side, almost always and everywhere. 


Czego potrzebujemy poza komórką? Miejsca na zainstalowanie aplikacji, Internetu (jeśli chcecie uczyć się tylko w domu to wystarczy stacjonarny, ale w moim przypadku najwięcej czasu spędzam w komunikacji miejskiej, więc wtedy najczęściej korzystam z aplikacji) oraz czasu i dobrych chęci.

What do we need apart from the phone? Memory to install applications, the Internet (if you want to learn only at home, you can use home network but in my case, I spend most of my time in a public transport so that's when I use applications most frequently). What's more? Time and motivation, that's for sure. 

Aplikacja numer 1: Duolingo
First application: Duolingo

Myślę, że wielu z Was zna tę aplikację, ponieważ jest bardzo popularna. Polega na tłumaczeniu zdań z jednego języka na drugi (można sobie wybrać język natywny, ale też inny, którego się uczymy, ale jesteśmy bardziej zaawansowani). Dzięki aplikacji ćwiczymy nie tylko tłumaczenie, ale także wymowę, ponieważ jest wiele zadań, gdzie trzeba nagrać podane zdanie i aplikacja weryfikuje czy nagrany dźwięk jest poprawny. Wada? Zdarzają się błędy, np. w tłumaczeniu zastosowany wyraz bliskoznaczny czy synonim bardzo rzadko zostaje uznany. Czasem mikrofon nie wyłapuje nagranych dźwięków i zostaje on nagrany tylko w połowie. Pamiętajmy, że jest to aplikacja a nie człowiek, więc nie zawsze wszystko jest idealne. Sam pomysł uważam za wspaniały, aplikacja jest darmowa, ma śliczną oprawę graficzną, można sobie ustawić dzienny cel i przypominajkę (polecam ustalić dzienny cel na najmniejszy i stopniowo sobie go zwiększać, ja zawsze ustawiam na najwyższy a potem nie zawsze z tego się wywiązuję).

I'm sure that many of you know this application because it's very popular now. You use it by translating sentences from one language into another (you can choose your native language but also another one which you're learning but you're more advanced). You can learn not only how to translate but also pronunciation because there are many exercises that you have to record yourself and application checks if this record is correct or not. Disadvantage? There are some mistakes,e.g.: some words in translating are very similar but not exactly the same and it's rarely correct according to this application (which means - it might be only one answer). Sometimes the microphone can't hear recorded sounds and it's not full recorded then. You have to remember that this is only an application, not a human so not everything is perfect. I believe that the idea is great, application is free, has cute design, you can set a daily goal and reminder (I highly recommend you set the smallest daily hoal and gradually increasing it because I always set the biggest goal and then I never manage to succeed it.)


Aplikacja numer 2: Fiszkoteka
Second application: Fiszkoteka

Jeżeli jesteście wzrokowcami ta aplikacja jest świetna, bo nie musimy tracić czasu na tworzenie papierowych fiszek. Możemy je zrobić w telefonie i mieć je zawsze przy sobie. Fiszkoteka uratowała mi życie, kiedy co tydzień miałam kolokwia z definicji danych słów. Wpisanie każdej z definicji zajęłoby mi bardzo dużo czasu a ta aplikacja ma opcję nagrywania słówka, które później zostaje zapisania ze słuchu. Poprawienie błędów zajęło mi dużo mniej czasu niż przepisywanie wszystkiego od nowa.

If you're visualizers as I am, this application is wonderful because you do not have to waste time for making your own paper file cards. You can create them in your telephone and have them with yourself all the time. Fiszkoteka saved my life when I had tests from definitions of some words every week. Writing every definition would take me ages and this application has an option of recording words which then are automatically written by ear. Correcting mistakes took me much less time than writing everything by myself. 

Aplikacja numer 3: Memrise
Third application: Memrise

Memrise poznałam na studiach, kiedy jeden z wykładowców zaproponował nam zarejestrowanie klasy na tej platformie i wrzucanie grupowych słówek z francuskiego przed kolokwiami. Sama aplikacja posiada także gotowe kursy, z których można korzystać. Bardzo podobna do fiszkoteki, jednak istnieje tu możliwość utworzenia grupy, więc jest to bardzo dobra opcja dla osób, które uczą się z kimś.

I discovered memrise at the university, when one of the lecturers proposed us registering aclass on this platform and writing vocabulary for the whole group before tests. This application has also some courses which you can use and they are not only for classes. It is quite similar to fiszkoteka but there is a possibility to create a class so it is a very good option for people who are not learning alone.

Najważniejszą rzeczą potrzebną do nauki języków jest motywacja, samozaparcie i systematyczność. Przy okazji polecam Wam książkę Zbyszka Brześkiewicza "Jak skutecznie uczyć się języków obcych" (którą znalazłam w antykwariacie w Sosnowcu - jedyny plus studiowania w tym mieście). Książka zawiera wiele ciekawych wskazówek dotyczących nauki języków obcych a także wiele teorii, o której wcześniej nie wiedziałam.

The most essential thing to learn languages is a motivation, self-denial and being systematic (good organisation to be honest). By the way, I recommend you reading Z. Brześkiewicz's book "How to learn foreign languages in a successful way" (which I have found in an antique shop in Sosnowiec - the only disadvantage of studying in this city). This book has many interesting tips about learning languages and many theories which I've never heard before.


Mam nadzieję, że uznacie ten post za pomocny, życzę Wam owocnej nauki języka i wiary we własne możliwości :) Jeśli możesz to wymarzyć, możesz to zrobić!

I hope you will find this post useful, I wish you fruitful learning and have faith in your abilities :) If you can dream it, you can do it!